首页   注册   登录
 tsohgdivil 最近的时间轴更新

tsohgdivil

V2EX 第 349261 号会员,加入于 2018-09-13 13:02:20 +08:00
今日活跃度排名 10414
分享一个刚刚知道的 Safari 使用小技巧
Apple  •  tsohgdivil  •  8 天前  •  最后回复来自 orangy
22
Parallels Desktop 被收购了
Apple  •  tsohgdivil  •  27 天前  •  最后回复来自 loveour
4
iPhone 摔过的还能保修么?
Apple  •  tsohgdivil  •  33 天前  •  最后回复来自 ShineSmile
15
Mac QQ 本地的聊天记录有办法导出为文本么?
macOS  •  tsohgdivil  •  37 天前  •  最后回复来自 mrrobot97
6
115 网盘 iOS 端下架了么?
Apple  •  tsohgdivil  •  59 天前  •  最后回复来自 PerFectTime
5
百度网盘的更新文案……
全球工单系统  •  tsohgdivil  •  68 天前  •  最后回复来自 001kh
6
tsohgdivil 最近回复了
@deepix #14

没说免费吧,只是说免费或折扣升级,不知道是不是和购买时间有关?
2 天前
回复了 mrhero 创建的主题 Apple cleanmymac x 值得购入吗?
用过一下然后又删了

卸载软件可以用 appcleaner,查找大文件用系统自带的储存空间管理和 DaisyDisk,其他功能实在没什么用
10 天前
回复了 cc959798 创建的主题 问与答 v2ex 会封号吗
会,有时候是直接把你密码改了
行吧,我也懒得争论了,反正大部分争论最后的目的都会变成互相指责对方的错误,而不是澄清事实……
@snw #14

在我的认知中,媒体已经转述过一遍怎么还能叫原文呢?


比如这个新闻,我贴一个网易的链接出来,然后点进网易的链接一看,标题确实是“官方:网约车属高端服务不应每人打得起“,这个能叫原文么?恐怕不能吧,只有找到真正官方发的通稿才有称之为“原文”的意义。

至于 blame 的精准含义,也许确实没那么中性,但是也没抱怨那么强的感情色彩,不过我都说了这个标题本来就不是苹果原文,所以花太多笔墨讨论这个真的没什么意义。
@WuwuGin #15

“专门去查”……你怕还是把这个当成什么高阶用法了不成?“归咎于”本来就是一个很普通的用法,可惜很多人只知道“责备”,“抱怨”的意思。

当然不能翻出花来,也没人要翻出花,我只是想扭转一下先被媒体转述,然后又被你翻译成中文再转述一遍造成的信息损失。
@snw #7
1. 苹果的直接发言才叫原文,媒体自己加的标题不叫原文,无论是国内媒体还是国外媒体。
2. 就算是媒体的标题,blame 的意思也应该理解成“ to place responsibility for ”,而不是简单的翻译成中文的“责备”,那是初中英语的水平。
17 天前
回复了 eagerwu 创建的主题 iPad iPad Pro 11 寸有弯掉的吗?来分享一下心得
@C2G #12
是的
17 天前
回复了 eagerwu 创建的主题 iPad iPad Pro 11 寸有弯掉的吗?来分享一下心得
@shiny #9

这好像是 V2EX 的一个 BUG,我遇到过,有时候在 iOS 上正文会打不出中文,但标题可以。

不知道号称 i2EX 的论坛为什么会存在这种 BUG。。
关于   ·   FAQ   ·   API   ·   我们的愿景   ·   广告投放   ·   感谢   ·   实用小工具   ·   2810 人在线   最高记录 4236   ·  
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.2 · 16ms · UTC 10:43 · PVG 18:43 · LAX 02:43 · JFK 05:43
♥ Do have faith in what you're doing.
沪ICP备16043287号-1