stood up 常见用法指(在约会或约定中)“被放鸽子 / 被爽约”,即对方答应见面却没有出现;也可字面表示“站起来 / 起身”(语境决定含义)。
/stʊd ʌp/
She waited for an hour, but he never came—he stood her up.
她等了一个小时,但他一直没来——他放了她鸽子。
After being stood up twice, he decided to stop trusting vague promises and started confirming plans in writing.
被爽约两次后,他决定不再相信含糊的承诺,开始用文字确认安排。
“stood up”来自动词短语 stand up(站起来)。其中“stand someone up(让某人站着等)”逐渐引申为“约好却不出现”,强调让对方白等、尴尬地站在原地的感觉。