1
leopard080264 2014-12-26 19:46:00 +08:00
正愁找不到好的翻译呢,谢谢留着了
|
2
atomray 2014-12-26 20:32:01 +08:00
这不就是a站那个版本,虽然确实不是机翻能比,但俏皮话也太多了。。。
|
4
atomray 2014-12-26 21:15:34 +08:00
@NSTongG 但这字幕我感觉是嗨过了,把指环王的sam和frodo翻成李云迪和王力宏,把gandalf和bilbo翻成美队和冬兵(google才知道指的是美国队长和冬日战士),译文比英文原文绕的弯子还大。
|
8
2232588429 2014-12-26 22:15:22 +08:00
@NSTongG 这是肿么回事?完全乱码啊!
|
9
NSTongG OP @2232588429 这应该是你自己的播放器的缘故。什么播放器,什么系统?
|
10
2232588429 2014-12-26 22:21:48 +08:00
@NSTongG win7,QQ影音和射手都这样~
|
11
NSTongG OP |
14
sycsycsyc378 2014-12-27 03:57:17 +08:00
看过生肉,这片荤段子太多。很多俚语我估计是翻不好的。不建议看翻译版,,,,,
|
15
kidding 2014-12-27 14:30:51 +08:00
能给个墙内的地址么。。。
|
16
NSTongG OP |
17
harrysummer 2014-12-27 22:01:12 +08:00
练习听力看原版吧 XDD
天朝关闭字幕网站就是让乃们好好学习英语的哇咔咔 |