首页
注册
登录
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请
登录
V2EX
›
V2EX
V2EX 愿景部分的英文对照部分是不是有点小错误?
jimmy2010
·
2013-01-09 10:29:46 +08:00
· 2347 次点击
这是一个创建于 4288 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
http://www.v2ex.com/mission
V2EX's mission is to create the best place for creative people. A place where they [can] get inspired, [sharing] ideas, [finding] partners, and [gaining] momentum on goals.
--> share ideas, find partners, and gain momentum on goals.
place
partners
momentum
3 条回复
•
1970-01-01 08:00:00 +08:00
1
taine
2013-01-09 11:26:18 +08:00
严格讲,无错
2
jimmy2010
OP
2013-01-09 11:37:20 +08:00
@
taine
为什么? 我觉得后面的动词都是继承了前面的can啊
3
vaan
2013-01-09 11:45:38 +08:00
我倒是觉得应该把 create the best place 改成 create a best place。
那几个动词可以跟着can,也可以不跟着can。
关于
·
帮助文档
·
博客
·
API
·
FAQ
·
实用小工具
·
2016 人在线
最高记录 6679
·
Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 27ms ·
UTC 05:17
·
PVG 13:17
·
LAX 22:17
·
JFK 01:17
Developed with
CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.