有人觉得 Redis 中的术语 master/slave (主人 /奴隶)冒犯到了别人,要求 ANTIREZ 修改这个术语,现在连 ruby on rails 的作者 DHH 都在表态了。
我觉得这个做的也太过头了吧......
|  |      101xuanbg      2018-09-10 16:33:44 +08:00 卧槽,这是哪个奴隶主不爽了?不爽你倒是废奴啊。 | 
|  |      102ymj123      2018-09-10 16:34:47 +08:00 via Android jenkins 是不是也要改? | 
|  |      103jadec0der      2018-09-10 16:36:42 +08:00 我再多说一句,当年上高数的时候讲到「夹逼定理」大家什么表情都忘了吗? 反正我有一个老师坚持称之为「两边夹定理」。 | 
|      104raycool      2018-09-10 16:40:21 +08:00 政治正确难道真是正确的嘛 | 
|      107duckrxy      2018-09-10 17:32:36 +08:00  1 @jadec0der agreed. 把 master/slave 翻译成主从而不是主奴本身就相当大程度上淡化这个词了,这已经很能说明问题了,不然的话完全可以直译主奴。我们自己在翻译上避讳了“奴隶”这个说法,反过头来说人家白左,未免不太合适。再说这个词真的还挺刺耳的,如果真翻译成奴隶,那么书里文档里到处是奴隶如何如何,确实挺难受的 而且说实话,提这个 issue 的人还真是挺真诚的,也理解做这些事情技术上的挑战和工作量,因此还提出了短期 /长期的逐步替换的建议,比如用 alias 来提供兼容性等等,可以说很具有建设性了 | 
|      110newtype0092      2018-09-10 17:52:26 +08:00 动保组织由此得到新思路,“鼠标”恐被强制改名,所有硬件生产厂商及相关组织需严格检查包装、说明书、产品清单、驱动程序等内容,修改不恰当等措辞。 | 
|  |      111zdnyp      2018-09-10 17:54:40 +08:00 后面再命名可以规范啊,以前用了很久的没必要改啊,zz | 
|  |      112bookit      2018-09-10 17:58:31 +08:00 他换了之后,会有人 fork 一个原来的 | 
|      113AngelCriss      2018-09-10 18:05:40 +08:00 via Android @azicat 666 | 
|  |      114maemolee      2018-09-10 18:08:17 +08:00  1 政治正确猛如虎啊。 | 
|      115honeycomb      2018-09-10 18:17:31 +08:00 via Android @gclove 人类已经成功地把 slave 和 master 洗白了,作为一个技术用于。 而且,作为主从架构来说,这里真的没有权利平等,因为它们真的不是人,它真的是指 slave 要绝对服从 master。 比如你举例的 client/server,或者 leader/follower 的例子相比来说无法准确地表达这种含义。这四个词对应的人格化的对象都是有自主性的。 | 
|  |      116SteveLee      2018-09-10 18:22:16 +08:00 SPI 通讯的 MISO (Master In Slave Out), MOSI (Master Out Slave In) 了解一下 | 
|  |      117cozof      2018-09-10 19:21:10 +08:00 via iPhone 当初第一次知道 mysql 的主从英文是 master、slave,当时就觉得怎么会用这种色彩很强烈词命名,挺诧异的,后面久了倒是也习惯了。 | 
|  |      118gclove      2018-09-10 19:41:56 +08:00  1 @honeycomb  人类并没有洗白。 中文翻译巧妙地翻译成了 主从模式 , 规避了 奴隶这个词语。 然而英语作为母语的人,只能当作 "主奴模式" . 在 redis 里, 我觉得改成 master/replica 是相当有必要的. 并且修改这个词语毫无学习成本. 相反的,如果你的祖先在 1865 年之前都是奴隶. 别人天天讲 "主奴模式", 你心里会没有任何想法 ? slave: someone who is owned by another person and works for them for no money. 奴隶: 一个被别人拥有,为别人工作且没有任何报酬的人. 如果这个词在中国被翻译成 "主奴模式",就不会被人抨击吗 ? 在美国黑白冲突那么复杂的社会,这么小的付出,我觉得为了追求人权平等,这都是值得的。 | 
|      119azh7138m      2018-09-10 20:35:28 +08:00 via Android  1 @gclove 这边取得更多的是 (engineering) A device that is controlled by another device 这个意思,slave 在硬件结合比较紧密的代码中常见。 | 
|  |      120johnnywww      2018-09-10 20:56:21 +08:00 硬件说明书都有 master/slave | 
|  |      121pinews      2018-09-10 21:00:32 +08:00 能不能用主副替代? | 
|  |      122lixile      2018-09-11 01:08:08 +08:00  1 等等 bug 会引起动物保护组织吗? | 
|      123ala2008      2018-09-11 09:07:42 +08:00 确定要换吗? | 
|  |      124zhujinhe      2018-09-11 09:42:51 +08:00  1 起开, 不要做从的人民. | 
|      125zhouleiwit2017      2018-09-11 09:53:10 +08:00 manager/worker | 
|      126honeycomb      2018-09-11 11:41:44 +08:00 via Android @gclove  replica 就比前两个例子好。 修改这个词有学习成本与工程成本。 说一个不相关的事情,某地要在身份证上加入第三性别,反对派提出 fb 上有六十多个第三性别而事实上推翻了这个动议 这个英文解释说明 m / s 是非常准确的用法,slave 确实要为 master 工作且没有任何报酬 在国内叫主奴模式应该没什么问题 | 
|      127honeycomb      2018-09-11 11:44:50 +08:00 via Android | 
|  |      128passerbytiny      2018-09-11 13:56:53 +08:00 @jadec0der  我不知道你这个“当年”当的是哪一年,至少 2000 年刚出 2B 铅笔的时候,B、逼还都是只包含它们的本意,绝对不会让你感觉羞耻。 当初用“逼”代替 bi,这才 20 年不到,就当另外弄个新词代替“逼”了。 | 
|  |      130CasualYours      2018-09-11 14:34:56 +08:00 这个不用改吧,在词典里给 Slave 加个计算机特定释义不就行了。 | 
|      131tiaod      2018-09-11 17:30:37 +08:00 这个架构极度政治不正确,强烈建议 redis 将集群的架构修改为无中心节点的形式,每个节点地位相同,从而体现人人生而平等。(手动狗头) | 
|  |      132szl0834      2018-09-26 03:02:59 +08:00 Political correctness is one of the brilliant tools that the American Right developed in the mid – 1980s, as part of its demolition of American liberalism.... |