为什么国外公司名字中带 "com" 的,翻译成中文都是 "通" ?
比如 Qualcomm:高通,Broadcom:博通。
感觉不像是音译。是因为都有做通讯相关的业务,所以带个"通"字吗?
|      1zhq566      2023-01-12 11:31:37 +08:00  1 communication ? | 
|      2Jooooooooo      2023-01-12 11:32:06 +08:00 通讯的意思吧. | 
|  |      3fengleiyidao      2023-01-12 11:35:21 +08:00 com is short for communication | 
|  |      4dcalsky      2023-01-12 11:36:19 +08:00 Telecom - 中国电信 | 
|  |      5qistchan      2023-01-12 11:39:26 +08:00  1 China Unicom - 中国联合网络通信集团有限公司 - 中国联通 | 
|  |      6cue      2023-01-12 11:40:02 +08:00 以前我也会问,为什么带 ever 的都翻译成“大” evergrand 恒大 everbright 光大 直到我发现 evergreen 是 长荣 | 
|      7leonzym99 OP  1 感谢!确实是没往 communication 这个词上想 | 
|      8ttyhtg      2023-01-12 18:45:59 +08:00 涨知识了,谢谢诸位大佬 | 
|  |      9Verx0      2023-01-12 22:26:47 +08:00 via Android 涨知识了,谢谢诸位大佬 |