V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  DearTanker  ›  全部回复第 33 页 / 共 146 页
回复总数  2919
1 ... 29  30  31  32  33  34  35  36  37  38 ... 146  
2018-05-11 22:43:05 +08:00
回复了 xrlin 创建的主题 全球工单系统 不要买小米电视
小米电视 2s 用了 4 年了,毫无问题。
在 daocloud 上面死活不知道怎么跑起来。。
@Tink #1 搜了一下,估计那个网站也是用这种方式提供服务的。不过因为是推荐给别人用的,不打算自己搭一个。。
2018-04-22 17:23:33 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 云计算 CloudFlare 域名转发不支持根域名跳转 www 吗?
我的天,终于搞定了,还要给根域名随便 A 一个 IP 以后,PageRule 才会生效的。
2018-04-19 11:38:39 +08:00
回复了 locktionc 创建的主题 奇思妙想 问问大家,戴口罩又把鼻子露出来的人是什么心态?
因为是口罩
2018-04-18 18:29:37 +08:00
回复了 pkxutao 创建的主题 路由器 有没有简单 NAS 功能的路由器
路由器?华硕!
离线下载?迅雷下载宝 1 代!
简单 NAS ?简单群晖!

路由器+离线下载+简单 NAS ?群晖路由器!
2018-04-16 22:02:59 +08:00
回复了 kklt007 创建的主题 问与答 求问戴尔显示器售后的问题
找戴尔售后,打客服电话,然后发照片到客服邮箱,客服让快递带机器上门直接换新。
2018-04-13 09:29:22 +08:00
回复了 angith 创建的主题 程序员 接到一个做点餐小程序的需求, 要什么价合适
用上线啦生成一个?按年付费即可。
2018-04-12 09:19:45 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
关于很多人无限重复担心翻译质量差的问题,我再总结一下自己的看法。

同样一个 IDE,有的人写出来的代码在你看来是屎,有的人写出来的在你看来代码是金。但是不同人看来又有不同的看法。关键在于这个 IDE 是否比文本编辑器好用。当然不否认有大神喜欢用文本编辑器写代码。但让他们用 IDE 就写不出来了吗?绝大多数的人应该还是用 IDE 吧?

现在用 Word 来翻译字幕我认为就等同于用文本编辑器写代码。
2018-04-12 09:13:06 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@DT27 #43 你没看明白我说的特殊场景。本身这个平台字幕的成品质量不是要求是绝对精品的。
2018-04-12 09:10:25 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@phoenixlzx #41 聊天记录来自一个极小的自发式的不到 20 个人刚组件的小群。基本上翻译完这一集,下一集就不是这些人了。不过呢,这些昵称也是我处理过的 https://ws1.sinaimg.cn/bmiddle/62e721e4gw1et02cqtj05j200k00k3y9.jpg ,如有雷同,纯属巧合,感谢提醒,下次发昵称就用小东小明小芳这些吧。
2018-04-11 19:13:09 +08:00
回复了 kamen 创建的主题 问与答 win10 1803 版本字体出现 BUG
亲,请每次装 windows 都格盘全新安装哦
2018-04-11 19:11:33 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@xupefei #28 那如此可见,该产品确实不适合专业字幕组大佬了,只适合小众剧集翻译着玩玩了。
2018-04-11 18:24:35 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@timwei #22 我也发现很多软件产品有类似的协同翻译工具,但唯独没有针对字幕的。
2018-04-11 18:02:28 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@KevZhi #17 这个目测没有针对字幕翻译做适配吧?
2018-04-11 17:59:49 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@sugarsalt #16 下载字幕可以选择只下载某个人的所有翻译,而不是非得下载很多人拼凑的“完整版”翻译。
2018-04-11 17:58:32 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@xupefei #21

1.随时随地打开网页就能翻译了,很方便才对啊。
2.校对指的不是时间轴和字幕对不上吧?因为基于英文字幕来翻译的,应该不存在时间轴对不上要校对的问题。
3.关于翻译质量的话,我帖子内的回复应该已经表达的很清楚了。
2018-04-11 13:55:10 +08:00
回复了 DearTanker 创建的主题 奇思妙想 记,一个改变字幕翻译工作的点子。
@msg7086 #7 工具本身和渣翻抢速度是有直接的必然关系吗?

你觉得一个英文能力一流的国人要想参与字幕翻译还得先学会各种专业的字幕编辑工具、校对工具、理解时间轴等等字幕制作的相关的专业知识吗?

如果这个字幕工具可以让这位英文能力一流的人也能够不知道字幕专业制作方法的人也能参与进来,这不是一件好事吗?

而且,我对于你说的什么存在十几年能改变早就改变了的话是是在不敢苟同。人类没电照明、只能用火照明也存在了几千年。。
1 ... 29  30  31  32  33  34  35  36  37  38 ... 146  
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5271 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 51ms · UTC 03:39 · PVG 11:39 · LAX 20:39 · JFK 23:39
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.