V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  viviworld  ›  全部回复第 1 页 / 共 2 页
回复总数  32
1  2  
我是腊八粥( www.labazhou.net )的博主,从 2014 年年底才开始找作者申请翻译许可。给作者发 twitter 、发邮件,大部分都石沉大海,但也有作者回复同意,还有的作者当即就把译文链接加到他的原文上面。当然,也有作者明确回复拒绝的,哈哈哈
2016 年 2 月 22 日
回复了 yangtze 创建的主题 杭州 配眼镜,大家有什么要叮嘱的?
我是年前在宝岛眼镜配的,近 2000 块钱。都说眼镜是暴利行业,这次咬咬牙,看看眼镜能带几年。我上副眼镜, 200 块,带了 8 年多……
2016 年 1 月 28 日
回复了 rori 创建的主题 问与答 在内地推繁体中文纯粹的论坛有没有前途或者推广思路?
我理解简繁的区别有两点: 1 )有些名词叫法不一样,简单的转换工具搞不定; 2 )有些繁体字虽然有对应的简体,繁体对应的意义只是简体意义的一部分:比如「征」,其繁体只代表征用、录用,而没有长征、征途的意思。还有炮,繁体字有砲、礮等。
其实,简繁应该不是关键,只要便于用户交流就可以了
2016 年 1 月 26 日
回复了 qgy18 创建的主题 V2EX 已手动连续签到 300 多天,这还有救么?
正如开手动挡而不开自动挡一样,手撸是一种情怀和习惯,只是为了表示我们还深爱着这个社区,爱得很深沉, O(∩_∩)O 哈哈哈~
http://thebetterspace.tumblr.com/ 这个地方有好多逼格高的工作台 :-)
2015 年 5 月 18 日
回复了 Andy00 创建的主题 macOS Mac 上常用软件&Websites
@ynyounuo 请教给问题:“「」”是怎么打出来的?我用的 Mac+搜狗拼音输入法,上网查了查,没搞定:(
维基百科
2015 年 3 月 4 日
回复了 pythonee 创建的主题 Blogger 现在大家还看博客吗
@tumutanzi 比较赞同,对于你有兴趣的内容,你还管它是什么所谓的形式?
2015 年 1 月 27 日
回复了 androidwdmzzc 创建的主题 生活 程序员开衫卫衣求推荐
如果是卖带有程序员风格T恤的话,应该和“外刊IT评论”网站搞的 http://ihacker.taobao.com/ 类似
2015 年 1 月 26 日
回复了 pheyer 创建的主题 职场话题 亲兄弟在一起上班好吗?
兄弟感情好,和睦忍让宽容,这都不是事儿。所有的不爽,未来都是美好、珍贵的回忆。
可见,这种广告对于程序员没有震荡效果呀
2015 年 1 月 19 日
回复了 loniper 创建的主题 汽车 11 万左右三厢车的选择?
@program2000 电子钥匙落锁之后,要用手去拉下车门,这是一个好习惯。
2015 年 1 月 19 日
回复了 loniper 创建的主题 汽车 11 万左右三厢车的选择?
现代技术下的各个汽车品牌,在同等价位前提下,参数上差异微乎其微。另外,我们在考虑“动力”、“百公里加速”、“耗油”上要做实际思考,因为咱们是开家用车,所以没有必要在乎“A百公里加速时间比B快了1s”,没有多大意义。建议主要考虑舒适性,你自己喜欢不喜欢;如果你在乎油耗、刚好想练技术,就MT,否则直接上AT。
不明觉厉
2015 年 1 月 15 日
回复了 nicksite 创建的主题 程序员 独立 BLOG 是程序员的专利?
用wordpress的好处是:插件齐全,基本你想要的需求,都有现存插件了。另外,自己搭建博客,想怎么写就怎么写,我当初在blogbus写生活博客,发布的时候,总是提醒有敏感词,最恶心的是,它还不告诉我,哪个是敏感词。我只好一点一点去查、去改、去撞……
2015 年 1 月 15 日
回复了 iamjs 创建的主题 程序员 对实习生的建议。
http://www.labazhou.net/2015/01/10-things-learn-university/ 这篇文章重点介绍了“计算机科学”与“编程”的不同。引用一句话:“我们经常不会感激在大学里学到的知识,但是它在日常工作中一直默默地帮着我们,就像游泳和跑步对参赛拳击手的帮助一样。”
2014 年 12 月 11 日
回复了 hileon 创建的主题 iPhone 今天 APP store 怎么一直连不上?有有类似问题的朋友吗?
我也提示连接失败
wordpress.org网站已经使用了,但是没找到WP的插件~
2014 年 12 月 3 日
回复了 hx1997 创建的主题 翻译 翻译国外博客的文章会侵犯版权吗?
我是 www.labazhou.net 的博主,在知乎上查过这个问题,咱们应该征求原作者的许可,才能翻译。我最近才开始断断续续征求,他们都同意我翻译。有个作者认为,我把原文地址的链接放在译文后面,担心别人看不到;从那以后,我就都放在了文章开篇第一段。有的作者没有邮箱,只有twitter。
另外,我是用WordPress搭建的网站,会发送或接收pingback通知,所以,如果原作者的博客也支持的话,我这边一发布,他就能知道的。
我有时候有种顾虑:万一翻译之后人家不同意,我不是白辛苦了么?
共勉~
1  2  
关于   ·   帮助文档   ·   自助推广系统   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   2690 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 40ms · UTC 14:52 · PVG 22:52 · LAX 06:52 · JFK 09:52
♥ Do have faith in what you're doing.