首页   注册   登录
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
waterlaw
V2EX  ›  程序员

编程界术语的困惑

  •  1
     
  •   waterlaw · 70 天前 · 8706 次点击
    这是一个创建于 70 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    MySQL 的两种读法,一直读 My-S-Q-L, 但是别人都读 My-Sequel

    官方 The official way to pronounce “MySQL” is “My Ess Que Ell” (not “my sequel”), but we do not mind if you pronounce it as “my sequel” or in some other localized way.

    不懂'句柄'这个概念,只懂与此相似的指针概念,句柄这个概念应该在 Windows API 中比较常见吧, 还有就是某年的计算机课本上出现过。

    单点登录是啥?让对方解释对方漏出阴险的微笑,啥也不说。去百度查了下是一次认证在多个网站使用,这个就很熟悉了,不就是 Token 和 Oauth2.0 么,我都用过。

    Redis 缓存的两种方式?啥! Redis 缓存还有两种方式?对方表示时间短懒得解释,不过我猜他应该是讲 RDB 和 AOF 吧。

    本人 90 后,难道 80 后接触的术语和我们都不一样?对于这些术语我是没有强记的,我按照自己的方法记。

    还有哪些术语在日常中比较重要且会导致别人理解(脑补)得不对的呢?

    126 回复  |  直到 2019-12-23 16:31:12 +08:00
    1  2  
    Nazz
        101
    Nazz   69 天前
    @Raymon111111 插座
    flyingghost
        102
    flyingghost   69 天前   ❤️ 3
    关于词的形成和发展。我一直对这个很感兴趣。
    以下一半是考古,一半掺杂我的猜测:

    handle,是一个编译原理的概念,指的是一个句子中最先被规约的部分,所以带有一个「句」字。
    后来文件操作编号叫 file handler,其中的 handle 借鉴之前的 handle 那个翻译,直接就叫文件句柄了。

    单点登录,对应于传统多个网站 /应用需要分别多次登录,单点登录只需要在一个点登录一次就可以在多个系统中使用。这个词其实很好理解,近乎白话了。我猜 lz 感觉莫名主要是不知道这个是什么东西解决什么问题。

    2b/2c/saas,to business users,to customers, software as a service,非常精准非常传神的定义的缩写。只是对领域不熟悉才会陌生吧。

    其实纠结一下这些词的来历挺有意思的。有些可以挖出历史,有些可以深刻理解,有些纯粹是好玩(比如鲁棒性哈哈哈哈哈哈我可以笑三天)。

    随便抛几个大家耳熟能详的词吧。
    身为陕西人,我居然很久都不知道陕西为什么叫陕西。
    鼓舞士气为什么喊加油?这词出现可比汽车要早。
    大部分人都知道没有马的路为什么叫马路,但未必知道没有马的桶为什么叫马桶。
    我总是很喜欢美女留刘海的样子。那么刘海这词是怎么来的?怎么听起来那么像姓名?

    也许有人会觉得这些知识是“垃圾”,穷究这个是有“毛病”,但垃圾和毛病是怎么来的如何会发展成现在的意义?

    这么视角一看,生活中一堆堆习以为常的事情瞬间就其乐无穷了啊。
    g0thic
        103
    g0thic   69 天前
    h5 当时不还很多人争论 现在不见啥人讨论了 都加入真香队伍了嘛
    chairuosen
        104
    chairuosen   69 天前
    @cnanyi 印度人?日本人不服
    vjnjc
        105
    vjnjc   69 天前
    @flyingghost 楼主要不写成文吧,想看。。。。
    LiYanHong
        106
    LiYanHong   69 天前
    自然语言相同东西不也很多叫法 /读法,能互相知道就行,不知道解释下
    cherryas
        107
    cherryas   69 天前
    我猜你接触的是 java 工程师。。
    xiparos
        108
    xiparos   69 天前
    让对方说英文,不会的话,就说明对方也不懂这个概念,不要用中文术语来唬人,那都是文盲间的黑话
    KeyboardManAnAn
        109
    KeyboardManAnAn   69 天前
    @manami 这种咬舌音放在中文语境里读起来有点费力
    KeyboardManAnAn
        110
    KeyboardManAnAn   69 天前
    @Pastsong 不太明白为啥不能直接翻译成健壮性,最佳翻译是能够做到音译加意译,可是这个鲁棒性第一眼看很懵逼啊,完全做不到见名知意啊
    xiparos
        111
    xiparos   69 天前
    @KeyboardManAnAn 因为翻译者本身也没文化,且在文盲间传递起来极为容易(鲁棒=撸棒),所以慢慢就歪了
    xiparos
        112
    xiparos   69 天前
    很多人还在嘲笑三哥的咖喱味口音,实际上人家连讲架构都是用的英文,嘲笑别人之前,先把什么单点登录,句柄,鲁棒性等等等等改成英文,才算是和国际接轨的第一步。
    xiparos
        113
    xiparos   69 天前
    @Buges socket 套接字翻译的就像一坨 S,文盲翻译,确信无疑
    hst001
        114
    hst001   69 天前
    @EEEcho #81 真的会疯吧。。。
    vlitter
        115
    vlitter   68 天前 via Android
    @manami 主要是很多中国人不会发这个音的
    simonv3ex
        116
    simonv3ex   68 天前
    leader:来看一下我这个 SQL
    我们组里一前端兴奋的问道:烧烤?
    aguesuka
        117
    aguesuka   68 天前 via Android
    @flyingghost 加油是北大食堂油水少,运动会喊加油
    aguesuka
        118
    aguesuka   68 天前 via Android
    《孤帆远影:陈岱孙的 1900-1952 》里说,当时清华学生常觉得食堂油水不够,四处高呼「加油加油」以唤伙计来给菜盘里添油。后来在全校运动会上,有人偶然喊出「加油」来,凭着在清华广泛的群众基础,「加油」成了校啦啦队的标准口号。 不知真假
    FrankHB
        119
    FrankHB   68 天前
    @binggo1992 ……dssq 也麻烦遵循基本法。

    少数服从多数那么容易,那还真是 doubleplusgood 了。
    基于误会谣传的稀里糊涂因为用得人多了集体犯傻了也是正义先不论……
    原来的意思因为看起来没有人用,反倒应该被遗忘?
    知道准确含义没有引起歧义的用法,反而还得入乡随俗拉低自己的智商和眼界才能开口?
    跟人说人话,跟狗说狗话就罢了。要是人也非得屈从只说狗话,以至于光是因为数量没有被控制就自动能定义哪个更配当算不算,那还真是岂有此理。

    举个例子——反正把 stack 叫成堆栈的,就是要打死:
    http://tieba.baidu.com/f?ct=335675392&tn=baiduPostBrowser&z=6213333021&sc=126965186299#126965186299

    另外这也不是领域特定的问题。像什么不分场合乱用“打尻”“奇迹红”什么的也一样呵呵。
    而如果要以辞害意迫害更清楚的用户,那么于情于理,都没法客气了。
    这方面的一个例子:“你国”在 v2 上就已经炎上过不止一次了,搞得包括维基百科之内的来源都是一堆脑补的,还真是瓦釜雷鸣:
    https://www.v2ex.com/t/597433#reply127
    FrankHB
        120
    FrankHB   68 天前
    关于英文专有名词,如果不是事先有周知的念法,首字母缩略词直接念字母基本上不会有问题(除非实在太长了……)。这是一般来讲最标准稳妥的发音。
    母语用户可能习惯再连起来重新转音,像 GUI→gooey 什么的……基本上不会理解出偏差也很正常。说白了就是舌头上的偷懒而已。
    FrankHB
        121
    FrankHB   68 天前
    再补个词源就来路不正但阴差阳错 dssq 出恶心的典范:“正能量”。
    附带关键字:
    《水知道答案》
    宋山木
    (水表相关的问题略。)

    专有名词没能找到恶心到这个程度的,算是谢天谢地了,基本还找不到需要那么避讳脏嘴的例子。
    winglight2016
        122
    winglight2016   68 天前
    MySQL 里 SQL 的发音,应该是 SQL 本身就是这样读的:[ ˈsiːkwəl ]。至于为什么这么读,我去 Google 了一下,第一条链接就解释了:SQL 来自于 Sequel。

    至于英翻中的问题,以前有个大学教授把 usecase 翻译成了用况,可是激起了众怒,大约翻译者都很难了吧。
    realpg
        123
    realpg   67 天前
    @xiparos #112

    然后人家就会喷你中英夹杂秀优越了……
    EEEcho
        124
    EEEcho   66 天前
    @hst001 工作久了也还好,就跟说普通话一样,不需要过多的思考,就是看到这贴想起来的。。。
    xiparos
        125
    xiparos   66 天前
    @realpg 不啊,如果对方真的能中英文夹杂把事情说清楚,我求之不得,毕竟表意最重要
    感受一下如下画风:
    ”realpg 君,这里套接字好像不支持啊,要不你再看看这个插座的定义?我怀疑它的鲁棒性不够“
    realpg
        126
    realpg   66 天前
    @xiparos #125
    你是没遇到过低文化自卑杠精。。。
    1  2  
    关于   ·   FAQ   ·   API   ·   我们的愿景   ·   广告投放   ·   感谢   ·   实用小工具   ·   1130 人在线   最高记录 5168   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 25ms · UTC 20:52 · PVG 04:52 · LAX 12:52 · JFK 15:52
    ♥ Do have faith in what you're doing.